0:00 / 0:00

东北风情

Обычаи и традиции Северо-Восточного Китая


乡音雅韵道吉剧
Цзицзюй – Цзилиньская опера
吉剧是中国吉林省地方戏曲剧种之一,因为诞生于中国吉林省而得名。
Цзилиньская опера – это новая разновидность театрального искусства, и рождалась в городе Чанчуне провинции Цзилиня Китая и её так называют.
延边朝鲜族传统音乐阿里郎
Традиционная музыка «Ариран» Яньбянь-Корейского автономного округа
《阿里郎打令》是中国吉林省延边州朝鲜族抒情民歌的代表性作品,在中国朝鲜族群众中具有极大的影响力。
«Ариран» – это одна из наиболее известных народных лирических песен корейцев и пользуется большой популярностью среди них в Яньбянь-Корейском автономном округе провинции Цзилиня Китая.
延边朝鲜族象帽舞
Корейский танец “Нонъак” Яньбянь-Корейского автономного округа
象帽舞是中国吉林省延边州朝鲜族富有代表性的舞蹈形式,深受中国朝鲜族群众的喜爱。
Танец «Нонъак» является особым и самым любимым видом танцев корейского народа в Яньбянь-Корейском автономном округе провинции Цзилиня Китая.
郭尔罗斯蒙古族民歌
Горлос-Монгольская народная песня
郭尔罗斯蒙古族民歌是中国蒙古族群众喜闻乐见的民歌形式。
Горлос-Монгольская песня является самой любимой и популярной формой народных песен монголов Китая.
草原之魂马头琴
Моринхур как музыкальный инструмент
马头琴是中国蒙古族民间拉弦乐器。琴身木制,长约一米,有两根弦,共鸣箱呈梯形,声音圆润,低回宛转,音量较弱。
Моринхур – это народный смычковый музыкальный инструмент монголов. Его корпус изготовлен из дерева, а его длина составляет около метра. Инструмент имеет две струны, корпус в форме трапеции, благодаря чему он производит уникальный переливчатый и чуть глуховатый звук.
蒙古袍惊艳世界
Удивительный монгольский халат.
蒙古袍是中国蒙古族的传统服饰,从材料、工艺、款式到穿着方式及使用过程都体现了中国蒙古族的风俗特点。
Монгольский халат является китайским традиционным костюмом монголов и воплощает их традиции и обычаи: от выбора материалов и его изготовления до выбора фасона и способов его одевания и носки.
满族旗袍传统工艺
Маньчжурский халат Ципао
旗装是中国满族的传统服饰,是所有旗人(男女老幼)统一的袍式服装,满语称“衣介”。
Ципао является китайским традиционным костюмом маньчжуров. Этот костюм носили все маньчжуры, и мужчины, и женщины, от мала до велика. По-маньчжурски этот костюм называется «Ицзе».
老怀德满族剪纸
«Лао Хуайдэ» – маньчжурская художественная резьба по бумаге
满族剪纸是一种以中国满族特定语言和风格为体裁的剪纸艺术,承载着中国长白山一带灿烂厚重文化的民间艺术。
Маньчжурские художественная резьба по бумаге является уникальным видом искусства со своим особым языком и стилем. Они воплощают в себе культурное богатство и изящество искусства народа, живущего в долинах гор Чанбайшань.

巧夺天工

Верх мастерства и совершенства


草编的故事
История плетения из соломы
草编是在中国民间广泛流行的手工艺品,近年来在现代手艺人手中焕发新生。
Соломенное плетение являлось популярным народным промыслом в Китае, а в последние годы оно снова оживает в руках ремесленников.
泥塑艺人钟东生
Мастер глиняных скульптур – Чжун Дуншэн
泥塑俗称“彩塑”,是用粘土塑制成各种形象的中国传统民间手工艺。
Глиняная скульптура или художественная лепка – это один из видов китайских традиционных народных промыслов, в котором для создания различных скульптур используется глина.
葫芦彩雕师
Мастер резки и росписи тыквы-горлянки
葫芦彩雕是在刮光外皮的葫芦上以工笔手法雕画人物或花草鸟兽,色彩或艳丽或淡雅,通体光亮,圆润可爱。
Резка и роспись тыквы-горлянки представляет собой один из народных промыслов. На специально обработанной тыкве-горлянке традиционно режутся и рисуются различные персонажи, цветы, травы, птицы и звери. Для росписи используются яркие или холодные цвета, что придает изделию особый блеск и изящность, а также вызывает исключительное восхищение.
盔甲师杨光权
Мастер изготовления доспехов – Ян Гуанцюань
盔甲是中国古代将士穿在身上的防护装具,多为手工制作。在现代多用于影视道具或工艺藏品。
В древности Китая доспехи защищали солдат и в основном изготовлялись вручную. В настоящее же время они чаще всего используются в качестве театральной бутафории или являются предметами коллекций.
钢笔画下的老长春记忆
Картины-воспоминания о старом Чанчуне, нарисованные пером
长春建筑钢笔画多以中国吉林省长春市老建筑为描绘对象,不但承载着历史,还承载着的回忆。
Старые здания в Чанчуне провинции Цзилиня Китая являются главными темами живописи пером. Эти картины не только иллюстрируют историю города, но и хранят память многих горожан.
大安市芦苇画
Тростниковая живопись городского уезда Даъань
吉林省大安市芦苇画是中国传统工艺与现代装饰艺术相结合的结晶,表现了独特的艺术内涵。
Тростниковая живопись в г. Даъан провинции Цзилиня является результатом слияния традиционной техники рисования и современного декоративного искусства Китая, придавая произведениям особый художественный колорит.
倪刚和他的鲁班锁
Ни Ган и его замки Лубань
孔明锁也叫八卦锁、鲁班锁,是中国古代民族传统的土木建筑固定结合器,也作为玩具流传民间。
Замок Конмин, ещё называются замок Багуа или Лубань, является традиционным китайским строительно-инженерным сооружением с шиповым соединением деталей конструкции. Вместе с тем, он был весьма популярной в народе игрушкой.
在绳结中找寻自我
Поиск себя в узлах веревки
绳结是指以绳打出的各式各样的“结” ,有盘长结、方胜结等。在中国,不同的绳结有着不同的寓意。
Узлы обычно вяжутся из веревки и имеют разнообразную форму. Например, есть последовательные и квадратные узлы. В Китае у каждых имеют разный символический смысл.